No exact translation found for محاكم مختلطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic محاكم مختلطة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) La inadecuación de crear tribunales mixtos
    (ج) عدم استصواب إنشاء محاكم مختلطة
  • Por los motivos que ya he esbozado, la Comisión excluyó también la posibilidad de establecer tribunales mixtos.
    ولأسباب أوجزتها، استبعدت اللجنة أيضا إمكانية إنشاء محاكم مختلطة.
  • Los tribunales mixtos creados en otros conflictos han seguido dos modelos similares, aunque distintos.
    وقد اتبعت المحاكم المختلطة التي أُنشئت في صراعات أخرى نموذجين متشابهين ولكنهما متميزان.
  • El Consejo de Seguridad ha señalado el camino a través de la creación de tribunales internacionales y tribunales híbridos.
    وتصدّر مجلس الأمن المسيرة بإنشائه المحاكم الدولية والمختلطة.
  • Dijo que, si bien el Secretario General había dado su visto bueno a los tribunales híbridos, su estructura y funcionamiento requerían más estudio, al igual que la cuestión relativa a la forma en que terceros Estados podían cooperar con estos tribunales híbridos.
    ولاحظ أنه على الرغم من أن الأمين العام وافق على المحاكم المختلطة، فإن هيكل هذه المحاكم وأداءها يتطلبان مزيداً من الدراسة، وهو ما تتطلبه أيضاً مسألة كيفية تعاون دولٍ ثالثة مع هذه المحاكم المختلطة.
  • También se refirió a la cuestión de los tribunales híbridos, recordando las dificultades de esas experiencias, como en Camboya, Timor-Leste y Sierra Leona.
    كما أشار إلى مسألة المحاكم المختلطة مبيناً صعوبات هذه التجارب، التي شهدتها مثلاً كمبوديا وتيمور - ليشتي وسيراليون.
  • Esas modalidades son, entre otras, el fortalecimiento de los tribunales locales, el apoyo a las comisiones de la verdad, el establecimiento de tribunales internacionales, el apoyo al establecimiento de tribunales conjuntos y las remisiones de casos a la Corte Penal Internacional.
    وتتضمن هذه الطرائق تقوية المحاكم المحلية، ودعم لجان تقصي الحقيقة، وإنشاء المحاكم الدولية، ودعم إنشاء المحاكم المختلطة والإحالة على المحكمة الجنائية الدولية.
  • Primero, los tribunales mixtos pueden ser órganos del Estado pertinente y tomar parte de su sistema judicial, como en Kosovo, Timor-Leste, Bosnia y Herzegovina y Camboya.
    الأول هو أن تكون المحاكم المختلطة من أجهزة الدولة التي يتعلق بها الأمر بوصفها جزءا من هيئتها القضائية، كما حدث في كوسوفو وتيمور - ليشتي والبوسنة والهرسك وكمبوديا.
  • La creación de tribunales mixtos, que tengan la posibilidad de recurrir al sistema jurídico nacional, ocasionaría graves problemas, en particular con respecto al código procesal penal del Sudán de 1991.
    ولذلك فإن إنشاء محاكم مختلطة قد تستطيع الاعتماد على النظام القانوني الوطني سيؤدي إلى مشاكل خطيرة، خاصة فيما يتعلق بقانون الإجراءات الجنائية السودانية لسنة 1991.
  • La Corte es el elemento central de un sistema de justicia penal internacional que está surgiendo e incluye tribunales nacionales, tribunales internacionales y tribunales híbridos con componentes nacionales e internacionales.
    وتمثل المحكمة الدعامة الأساسية لنظام ناشئ للعدالة الجنائية الدولية يضم محاكم وطنية ومحاكم ودولية ومحاكم مختلطة مكونة من عناصر وطنية ودولية على السواء.